Суббота, 18.01.2025, 08:16
Rush For English
Приветствую Вас Гость | RSS
Block title
Статистика

Онлайн всего: 2
Гостей: 2
Пользователей: 0
Форма входа
ЗАДУШЕВНЫЙ РАЗГОВОР.
How are things? 
Как дела? 
How is it going? 
Как дела? 
What's new? 
Какие новости? 
How is your family? 
Как семья? 
How is your mother? 
Как Ваша мама? 
How is your wife? 
Как Ваша жена? 
How is your husband? 
Как Ваш муж? 
Are you O.K.? 
Все у Вас в порядке? 
Fine, thanks. 
Прекрасно, спасибо. 
Very well.
Очень хорошо.
Not bad.
Неплохо.
O.K.
Нормально.
Not so good.
He очень хорошо.
The same.
Также.
A bit tired.
Немного устал(а).
I am busy.
Занят(а), много дел.
I am not well.
Не здоров(а).
And you?
А Вы?
I am sorry to hear that.
Жаль.
I am happy for you.
Рад(а) за Вас.
It's Hobson's choice.
У меня нет выбора.
I have no option but to agree to what you propose.
У меня нет иного выбора, как согласиться с тем, что Вы предлагаете.
There's no alternative but to fight.
Единственный выход - бороться.
You'll have to do it.
Вам придется это сделать.
It's all cut and dried.
Все уже заранее предрешено.
It can't be helped.
Ничего не попишешь.
There's nothing you can do about it.
Ничего Вы тут не поделаете.
There's nothing for it but to do the thing.
Ничего не поделаешь – придется сделать это.
What must be, must be.
Что будет - то будет.
He's bound to find out.
Он непременно узнает.
He couldn't help laughing.
Он не мог удержаться от смеха.
You're lucky.
Вам везет.
You're in luck.
Вам повезло.
Your luck's in.
Вам повезло.
Lucky dog!
Счастливец!
Lucky dog you are!
Ну и везет же тебе!
What a stroke of luck!
Вот это удача!
Now that's a windfall!
Вот это удача!
I want to try my fortune.
Я хочу попытать счастья.
One success after another.
За успехом следовал успех.
To have a string of successes.
За успехом следовал успех.
Some people have all the luck!
Везет же людям!
You can thank your lucky stars nobody saw you.
Благодарите небо, что Вас никто не видел.
It is to no purpose.
Напрасно это.
Better luck next time!
Ничего, в следующий раз повезет!
It was all in vain.
Все было напрасно.
It all came to nothing.
Все было напрасно.
Bad luck.
Не везет!
Hard luck.
Не везет!
Rotten luck!
Ужасно не везет!
What do you want?
Что Вы хотите?
What would you like?
Что бы Вы хотели?
I'd just love to go.
Я очень хотела бы поехать.
I wish you could stay another week.
Если бы ты осталась еще на недельку.
She's dying to see you.
Ей ужасно хочется тебя видеть.
I've got a mind to see him myself.
Я хочу его увидеть сам.
I haven't got the slightest desire to see him.
У меня нет ни малейшего желания видеть его.
I don't feel like watching this program.
У меня нет желания смотреть эту программу.
I'd rather not to leave.
Лучше уж я не буду уезжать.
I'd sooner go to the theatre.
Я бы охотнее сходил в театр.
I'd just as soon not go.
Я бы лучше не пошел.
Well, you can't cry for the moon.
Что ж, нельзя желать невозможного.
That's exactly the thing I don't want to do.
Это как раз то, что я не хочу делать.
You look so well.
Вы прекрасно выглядите.
You look so young.
Вы молодо выглядите.
You are looking so well today.
Ты сегодня выглядишь потрясающе.
You are a good specialist.
Вы хороший специалист.
You are so kind.
Вы так добры.
You are an excellent host!
Вы прекрасный хозяин!
How clever of you!
Умница!
It's a pleasure to talk to you.
С Вами говорить одно удовольствие.
You have a nice child.
У Вас чудесный ребенок.
You have a nice husband.
У Вас чудесный муж.
You have a nice wife.
У Вас чудесная жена.
I'm fascinated with generosity of your people.
Я очарована великодушием ваших людей.
She looks terrific!
Она выглядит потрясающе!
I'll never forget your hospitality.
Я никогда не забуду Ваше гостеприимство.
I am disappointed.
Я разочарован.
I was extremely disappointed.
Я был крайне разочарован.
What a pity!
Как жаль!
What a shame!
Как жаль!
It's a shame!
Как жаль!
That's disappointing!
Это печально!
Let's talk it over.
Давайте обсудим это.
Let's thrash it out.
Давайте тщательно обсудим это.
I've got to weigh the pros and cons first.
Я должен сначала взвесить (все) «за» и «против».
This is beside the point. 
Это не по существу.
You are chasing hares now.
Ты теперь уклоняешься в сторону (от темы).
Now you are not keeping to the point. 
Ты теперь уклоняешься в сторону.
Now that's a moot point. 
Ну, это спорный вопрос.
I'll take you up on that. 
Об этом мы еще поспорим с Вами.
This argument floored him.
На этот аргумент ему нечего было ответить.
You can put that in your pipe and smoke it.
Зарубите себе это на носу.
He hasn't a leg to stand on.
Его доводы очень слабы.
This is an apple of discord.
Это яблоко раздора.
Don't argue the toss with me, do as I tell you.
Не спорьте со мной, делайте, как я Вам говорю.
Now don't you argue with him.
Да не спорь ты с ним.
We've had words with him.
Мы поспорили с ним.
Feelings ran high.
Страсти разгорелись.
I'll have it out with him right now.
Я с ним объяснюсь сейчас же.
Let's talk things over.
Давайте поговорим.
Can I have a word with you?
Мне нужно поговорить с Вами.
None of your lip!
Без дерзостей.
I won't have any back chat from you.
Я не потерплю дерзостей.
Don't you answer me back.
Не возражай мне. Не дерзи.
We had a nice little chat with her.
Мы с ней мило поболтали.
This small-talk is not for me.
Пустая болтовня не для меня.
I don't like this gossip.
Не люблю я эти сплетни.
She's such a chatterbox!
Она такая болтунья!
He's talked his head off.
Он замучил нас разговорами.
I couldn't get a word in edgeways.
Я не мог ввернуть даже слова.
They've told me the news already.
Они мне уже сообщили эту новость.
I simply can't break the news to her.
Я просто не могу сообщить ей эту новость.
Tell me straight what you think.
Скажите мне прямо, что Вы думаете?
I didn't mince matters and told them all about it.
Я сказал им обо всем напрямик.
I gave it him straight from the shoulder.
Я выложил ему все начистоту.
Better get down to brass tacks.
Давайте внесем полную ясность.
Let's call a spade a spade.
Давайте называть вещи своими именами.
I mean business.
Я говорю серьезно.
Поиск
Knopki
oblako tegov
Beguchaya stroka
Copyright MyCorp © 2025Создать бесплатный сайт с uCoz